четверг, 14 ноября 2013 г.

Унесённая ветром успеха. Маргарет Митчелл



Культовый роман «Унесённые ветром», вышедший в 1936 году, получил Пулитцеровскую премию, выдержав более 70 изданий в США, и был переведён на 37 языков мира. На сегодняшний день общий тираж книги только в США достиг почти тридцати миллионов экземпляров.
Автор великого романа «Унесённые ветром» Маргарет Митчелл родилась 8 ноября 1900 года. Она появилась на свет в той самой Атланте (штат Джорджия), которая стала местом действия её бессмертного романа. Девочка родилась в благополучной и состоятельной семье. Её отец был адвокатом. Предки по отцовской линии были из Ирландии, по материнской - французы.
Маргарет Митчелл прожила не слишком долгую и весьма непростую жизнь. Единственное созданное ею литературное произведение принесло писательнице мировую славу и богатство, но отняло слишком много душевных сил.
Литературой Маргарет занялась еще в школе – для школьного театра писала пьесы из жизни экзотических стран, в том числе из истории России; любила танцевать, ездить верхом. После получения среднего образования Митчелл год отучилась в престижном Массачусетсом колледже. Там её буквально загипнотизировали идеи основоположника психоанализа Зигмунда Фрейда. Вполне возможно, американка стала бы одной из его учениц и последовательниц, если бы не трагическое событие: в 1919 году во время пандемии испанского гриппа умерла её мать. А незадолго до этого в Европе погиб Генри, жених Маргарет.
Митчелл вернулась в Атланту, чтобы взять в свои руки управление домом. Девушка была слишком молода и энергична, чтобы погрузиться в уныние. Она выбрала себе дело по душе, став репортёром. С 1922 года Маргарет занялась журналистикой, став репортером и эссеистом в газете «Атланта Джорнэл», специализировавшимся на исторических очерках.
Лёгкое и острое перо Маргарет быстро сделало её одним из ведущих журналистов издания. Патриархальному южному обществу было трудно «переварить» женщину-журналиста. Редактор издания поначалу прямо заявил амбициозной девице: «Как леди из хорошей семьи может позволить себе писать об обитателях городского дна и беседовать с разными оборванцами?». Митчелл подобный вопрос удивил: она никогда не могла понять, чем женщины хуже мужчин. Репортажи из-под пера журналистки выходили чёткие, ясные, не оставлявшие у читателя никаких вопросов.
Жители Атланты вспоминали: её возвращение в родной город произвело настоящий фурор среди мужской части населения. По слухам, образованная и элегантная красотка получила от кавалеров чуть ли не четыре десятка предложений руки и сердца! Но, как часто бывает в подобных ситуациях, избранником стал далеко не самый лучший. Мисс Митчелл не устояла перед чарами Беррьена Апшоу — высокого, бравого красавца. Свидетелем со стороны жениха на свадьбе был скромный, образованный молодой человек Джон Марш. Этот брак продлился недолго. В 1925 году она второй раз вышла замуж за Джона Марша, страхового агента, который был свидетелем на её первой свадьбе.
Семейная жизнь виделась Маргарет в виде череды развлечений: вечеринок, приёмов, поездок на лошадях. Этой чертой писательница также наделила Скарлетт.
Поселившись с мужем неподалёку от прославленной ею Персиковой улицы, новоявленная миссис Марш уволилась из журнала. Почему? Одни говорят: из-за травмы, полученной при падении с лошади. Другие утверждают: Маргарет решила посвятить время семье. Во всяком случае, она как-то заявила: «Замужняя женщина должна быть, прежде всего, женой. Я — миссис Джон Р. Марш». Конечно, миссис Марш кривила душой. Она не собиралась ограничивать свою жизнь миром кухни. Маргарет явно устала от репортёрства и решила посвятить себя литературе.
С первыми главами «Унесённых ветром» она знакомила только мужа. Именно он с первых дней стал её лучшим другом, критиком и советчиком. Роман был готов к концу 1926 года, но Маргарет боялась его обнародовать. Папки с бумагами пылились в кладовке нового большого дома Маршей. Их жильё стало центром интеллектуальной жизни городка — чем-то вроде литературного салона. На огонёк как-то заглянул и один из редакторов издательства «Макмиллан»…
Маргарет долго не могла решиться. Но всё же отдала редактору рукопись. Прочитав, тот сразу понял, что держит в руках будущий бестселлер. Полгода ушло на доработку романа. Окончательное имя героини — Скарлетт — автор придумала прямо в редакции. Сначала автор планировала назвать роман «Tote Your Heavy Bag» или «Tomorrow is Another Day». Название «Gone with the Wind» основывается на третьей строфе стихотворения Эрнеста Доусона
I have forgot much, Cynara! Gone, gone with the wind,
Flung roses, roses riotously with the throng,
Dancing, to put thy pale, lost lilies out of mind;
But I was desolate and sick of an old passion,
Yea, all the time, because the dance was long:
I have been faithful to thee, Cynara! In my fashion.
Издатель был прав: книга мгновенно превратилась в бестселлер. Популярность Скарлетт росла с неимоверной скоростью. Легенда гласит, что создание романа началось с того, что Маргарет Митчелл написала главную фразу последней главы: «Она не сумела понять ни одного из двух мужчин, которых любила, и вот теперь потеряла обоих». В декабре 1935 году был написан окончательный (60-й!) вариант первой главы, и рукопись была отослана в издательство. Считается, что главные герои романа имели прототипы: так, в образе Скарлетт отражены многие черты характера и внешности самой Маргарет Митчелл, образ Ретта Батлера, возможно, создан с Реда Апшоу - первого мужа Маргарет. Тему романа сама Маргарет определяла как «выживание».
Попытки репортеров расспросить Маргарет, не списала ли она эту женщину с себя, приводили ее в бешенство: «Скарлетт проститутка, я - нет!» «Я старалась описать далеко не восхитительную женщину, о которой можно сказать мало хорошего, и я старалась выдержать ее характер. Я нахожу нелепым и смешным, что мисс О'Хара стала чем-то вроде национальной героини, я думаю, что это очень скверно - для морального и умственного состояния нации, - если нация способна аплодировать и увлекаться женщиной, которая вела себя подобным образом...»
От продолжения романа Маргарет Митчелл наотрез отказалась. Отказалась она и от съемок «фильма об авторе романа». Отказывалась давать интервью, не соглашалась на использование в индустрии рекламы имен, связанных с романом, не позволила сделать из романа мюзикл.
В 1939 году роман был экранизирован. Режиссёр Виктор Флеминг стал обладателем восьми премий «Оскар». Премьера фильма состоялась 14 декабря 1939 года в Атланте. На премьере присутствовали звёзды Голливуда Вивьен Ли и Кларк Гейбл, исполнившие роли главных персонажей — Скарлетт О’Хары и Ретта Батлера. Поодаль от киношных красавцев стояла скромная худенькая женщина в шляпке. Неистовствовавшая толпа почти не замечала её. А ведь это была сама Маргарет Митчелл — автор книги, которая ещё при жизни писательницы стала классикой американской литературы.
При закрытии Всемирной выставки в Нью-Йорке в 1939 году роман «Унесенные ветром» был помещен вместе с другими реалиями быта в так называемую «временную капсулу», которую закопали на территории выставки для потомков, жителей 6939 года. Кроме книги, капсула содержала американские газеты и журналы за 1939 год, молитву «Отче наш» на нескольких языках, документальный фильм о Франклине Д. Рузвельте, а также ряд бытовых предметов: телефон, наручные часы, женскую шляпу, сигареты... Считалось, что, найдя эту капсулу, люди будущего получат полное представление об Америке ХХ века.
 Сама Митчелл к этой акции отнеслась с иронией. А к фантастическому успеху фильма – сдержанно. Она была на премьере, она своими глазами видела, как зрители чуть не разнесли в щепки кинотеатр, она расточала похвалы актерам и создателям фильма, но каким-то образом ухитрялась оставаться в тени.
В лучах славы своего произведения она грелась с 1936 по 1949 год — до самого дня своей кончины. Но ни слава, ни деньги не принесли писательнице счастья. Покой дома, который они с мужем так оберегали, оказался нарушен. Маргарет сама старалась контролировать денежные поступления в собственный бюджет. Но финансовые дела приносили только усталость. На творчество уже не было сил.
А тут ещё заболел верный Джон. Митчелл превратилась в заботливую сиделку. И это оказалось тяжело, ибо у неё самой стало стремительно портиться здоровье. К концу 1940 годов здоровье супругов начало улучшаться. Они даже позволяли себе небольшие «культурные» вылазки. Но вернувшееся счастье оказалось недолгим. В августе 1949 года автомобиль, за рулём которого был пьяный водитель, сбил Маргарет, шедшую с мужем в кино. Через пять дней автор «Унесённых ветром» скончалась.
Вот как позже вспоминала о Митчелл одна из её подруг: «Трудно описать Пегги (детское прозвище Маргарет) пером, передать её веселость, её интерес к людям и основательное знание их натуры, широту её интересов и круга чтения, её преданность друзьям, а также живость и обаяние её речи. Многие южане — прирождённые рассказчики, но Пегги рассказывала свои истории так забавно и искусно, что люди в переполненной комнате могли, замерев, слушать её весь вечер».
В Маргарет сочетались страсть к кокетству и спортивным развлечениям, незаурядные способности к учёбе и интерес к знаниям, жажда самостоятельности и желание создать хорошую, но вполне патриархальную семью. Митчелл не была романтиком. Современники считали её практичной и даже скаредной. О том, сколь методично она — цент за центом выбивала гонорары у издателей, позже ходили легенды.
Маргарет всю жизнь была педантичной, ответственной (ей приходили тысячи писем, и на каждое она считала долгом ответить). Она писала: «Несмотря на длину романа и множество деталей, это, в сущности, простая история об абсолютно простых людях. Здесь нет изысканного стиля, нет философии, минимум описания, нет грандиозных мыслей, нет скрытых значений, никакой символики, ничего сенсационного – словом, ничего из того, что делало другие романы бестселлерами». Зато в нем есть душа – отвечали ей. И к этому нечего добавить.
«Унесённые ветром»: цитаты

 «Я не буду думать об этом сегодня, я подумаю об этом завтра».

«Я люблю вас. — Это ваша беда».

«Смерть, налоги, роды. Ни то, ни другое, ни третье никогда не бывает вовремя».



«Жизнь не обязана давать нам то, чего мы ждём. Надо брать то, что она даёт, и быть благодарным уже за то, что это так, а не хуже».

«Только потеряв свою так называемую «репутацию», вы начинаете понимать, какая это обуза и как хороша приобретённая такой ценой свобода».

«Лучше получить пулю в лоб, чем дуру в жёны».

«Какое же это тяжкое бремя — скромность и деликатность».

«Для счастья в браке одной любви недостаточно».

«От слёз может быть толк, когда рядом мужчина, от которого нужно чего-то добиться».

«Если я был когда-либо сильным, то лишь потому, что она стояла за моей спиной».

«Без денег нельзя быть леди».

«Неужели я так много для тебя значу? В общем, да. Ведь я вложил в тебя столько денег — мне не хотелось бы их потерять».

«Если я чего-то хочу, я это беру, так что мне не приходится бороться ни с ангелами, ни с демонами».

«Настоящую даму легко узнать: она ничего не ест».

«Всему свой черёд. Тяжёлые времена — не навеки».


Комментариев нет:

Отправить комментарий